347
Stern D. Geschichte des Judenthums. Frankfurt am Main, 1857. B. 2, s. 384.
Моисей Мендельсон сам умер в иудействе, но потомство его, за исключением одного сына, приняло Христианство. Фридлендер же крестился сам, и его примеру последовали многие.
В своем ораторском увлечении они всегда забывают тот важный факт, что все еврейские знаменитости были воспитаны Христианством.
Подробно об этих союзах будет сказано ниже.
Этот вопрос возник в последнее время и у нас относительно средних учебных заведений.
«Гамагид», 1869 г., № 28, с. 219.
Св. Зак. Том XI, ч. 1, ст. 1086.
Все статьи о раввинах и молитвенных управлениях изложены в Св. Зак. Том XI, ч. 1, ст. 1060–1091, или см.: Указатель законов о евреях Колоколова. М., 1861 г., §§ 4–40, 109–131.
Относительно избрания раввинов Св. Зак. Том XI, ч. 1, ст. 1083 говорит: «В должность раввина назначаются евреи только ученые, по общественным выборам их единоверцев. Выборы производятся на каждые три года из окончивших курс в раввинских училищах 2-го разряда, а также в общих учебных заведениях высших, средних и в уездных училищах. При недостатке таких кандидатов приглашаются с разрешения и при посредстве Министерства внутренних дел ученые евреи из Германии».
Раввины состоят на жалованьи у общества: «При вступлении в должность раввина заключается между ним и избравшим его обществом или кагалом договор с означением выгод, предоставленных раввину от общества: жалованья, платы за совершение обрядов» и т. п. (ст. 1084).
Между всеми литературными трудами «казенных раввинов» нет ни одного религиозного поучения, нет ни одной книжки, ни одной статьи теологического содержания.
Талмуд, трактат Песахим, с. 98.
Талмуд, трактат Песахим, с. 49.
Тур-Иора-Деа, ст. 243.
В 1875 г. был повторен строгий Закон 1857 г., далеко не дружелюбный к меламедам.
Вся еврейская национальная литература состоит из 3-х различных языков: 1) древнееврейского, 2) халдейского и 3) жаргона.
1. На древнееврейском языке написаны: 1) Закон Моисея, 2) все книги Ветхого Завета (за исключением книги Пророка Даниила и части Кн. Эздры), 3) все главнейшие молитвы, проповеди, поучения и т. д., 4) вся Мишна и Берейшит, Тосефта, Сифра, Сифрей и Мехильта, 5) все обширнейшие комментарии Талмуда, 6) все, на основании Пятикнижия, по Талмудическому толкованию составленные духовные, гражданские и др. законы, 7) народная история, философия, песни, былины, предания, легенды и т. д., 8) часть книг по филологии, математике, физике, астрономии, медицине, всеобщей истории и т. п. (эта часть еврейской литературы крайне скудна) и 9) повременные периодические издания, повести, романы, рассказы и другие книги беллетристического содержания.
2. На халдейском языке написаны: 1) перевод книг Ветхого Завета (Таргумим), 2) кн. Пророка Даниила, 3) Талмуд и множество книг кабалистического и мистического содержания, между которыми первое место принадлежит книге «Зоар» (мистическое толкование множества мест из кн. Ветхого Завета) и 4) некоторые молитвы.
3. На разговорном языке евреев, или на жаргоне, т. е. на наречии, представляющем смесь различных языков, с преобладающим влиянием немецкого элемента, существует: 1) перевод почти всех книг Ветхого Завета и большая часть немецких молитвенников, 2) множество молитв, составленных исключительно для женщин (Техинот) и 3) рассказы из древней и современной жизни евреев, повести, романы, легенды, анекдоты и т. п., книги беллетристического содержания.
Относительно влияния и тенденциозности, первое место между этими языками бесспорно принадлежит древнееврейскому. Хотя этот язык давно уже перестал быть разговорным для евреев, однако же он до сих пор остается душой этого народа: он формирует и развивает поныне ум и сердце каждого еврея, он освящает частную и общественную жизнь евреев и он один является народным знаменем, соединяющим и осеняющим не только несколько миллионов евреев, живущих в России, но и всех евреев, рассеянных по всему земному шару. Таким образом, хотя ныне евреи на нем не говорят, тем не менее это отнюдь не мертвый язык, тем более что в последнее двадцатилетие на этом языке появилось во всех частях света значительное число периодических изданий, в которых он ожил свежими и новыми силами, соперничая с любым из новейших языков. Если же он вполне доступен лишь для части народа, составляющей его интеллигенцию (впрочем, часть эта весьма значительна), то далеко не чужд он и низшей массе народа; смело можно сказать, что самый простой еврей столько же понимает по-древнееврейски, сколько большинство католического духовенства духовенства по-латыни.
Относительно доступности первое место принадлежит жаргону, на котором читают и женщины, за исключением разве самого незначительного числа их из беднейшего класса. Жаргон вполне понятен не только всем евреям, живущим в славянских странах и представляющим громадное большинство всего народа, но и для большей части евреев, живущих и в других странах, во всех частях света.
Халдейский же язык остается мертвым и вполне, можно сказать, безвлиятельным. Так как алфавитом он не отличается от вышеупомянутых языков, то все евреи и еврейки могут читать и по халдейским книгам, но содержание этих книг доступно лишь самой незначительной части людей с высокою раввинскою ученостью. Мистические и каббалистические книги, писанные преимущественно на этом языке, пользуются особым почетом у евреев хассидского толка, читающих эти книги лишь ради процесса чтения, который, по их понятиям, уже сам по себе, без понимания содержания читаемого, душеспасителен.
Про них евреи говорят, что они «кушают дни», т. е. каждый из них, в каждый день недели, имеет особый дом, где он получает продовольствие. См. док. № 772.
Указание это нельзя упрекнуть в излишке правды. Конечно, уровень просвещения на еврейской почве в России был тогда не очень высок, но тем не менее каждый, кто знаком с тогдашним уровнем просвещения непривилегированных сословий в России вообще, а в особенности в губерниях еврейской оседлости, тот согласится, что евреи в этом отношении стояли гораздо выше туземного (коренного местного — Прим. ЛВН) населения. Все без исключения евреи умели читать на еврейском жаргоне, большинство умело даже на древнееврейском языке. Сверх сего, тогда уже немало было между ними лиц, знающих не только русский, но еще один или два из живых европейских языков. Немецкие классики, французские романы и т. п. в переводе на жаргон нередко читались даже еврейками, сидящими за выручкою в кабаке, мелочной лавке и т. п. Прошения, контракты, договоры и т. п. на русском языке не только для евреев, но и для туземного населения, составлялись в означенной местности в это время исключительно евреями. Подобным образовательным достоянием, повторяем, не мог похвастаться весь русский народ, за исключением привилегированного сословия, к которому евреи не принадлежали. Если бы источником тунеядства, торгашества, неряшества, алчности к наживе на чужой счет, без разбора средств к достижению задуманных целей и всех прочих пороков, в которых были повинны евреи, было действительно невежество, как уверяли образованные евреи, то, само собою разумеется, что в таком случае все эти пороки должны были проявляться гораздо изобильнее на нееврейской почве, которая была гораздо грубее и темнее. Между тем окружающее евреев христианское население, при всем своем невежестве, было свободно от этих пороков, жило честным, производительным трудом, несло на себе все тяжести государственных повинностей и, сверх сего, прокармливало еще целую массу праздных и высасывающих его силы евреев.
Содержались на суммы свечного сбора.
Один из современных горячих защитников иудейства, некто Моргулис, говоря об образовании русских евреев, причину катастрофы с раввинскими училищами видит, конечно, в русском правительстве, которое:
1) вследствие неправильного понимания Уваровым значения Талмуда убоялось до специального изучения его в этих училищах, между тем как Талмуд составляет «главный источник еврейской науки»;
2) не допустило рекомендованных «друзьями» заграничных немецких раввинов, «которые принесли бы к вам дух и направление науки» (Еврейская Библиотека. Том III).